苹果(Apple)老板蒂姆•库克(Tim Cook)写了一篇题为《你应该获得在线隐私》的杂志社评。谷歌(Google)首席执行官桑达尔•皮查伊(Sundar Pichai)告诉听众,他的公司认为“所有人都有权获得隐私”。Facebook创始人马克•扎克伯格(Mark Zuckerberg)声称未来是私密的。
To believe in any of this requires a slipperydefinition of privacy, involving multibillion-dollar companies knowing where you are, who you are with and what you are up to at all times. But there is one privacy violation that feels more clear-cut: hidden cameras in Airbnbs.
要相信这些话,就需要“打擦边球”的隐私定义,涉及数十亿美元的公司知道你在哪里、与谁在一起以及你在任何时候在做什么。但是有一种侵犯隐私的行为更加黑白分明:爱彼迎(Airbnb)民宿中隐藏的摄像头。
② slippery adj. 不可靠的;狡猾的
例句:He is a slippery customer, and should be carefully watched. 他可是个狡猾的顾客,得小心看着他。
Screenshot: Airbnb
2
A recent crop of stories about guests finding recording equipment in their lodgings has forced the San Francisco-based company to clarify its position. If you are paranoid and care to look, it turns out there have been a lot of these complaints. Airbnb guests claim to have found cameras hidden in lightbulbs and routers.
最近一连串有关客人在住处找到录音录像设备的故事,迫使这家总部位于旧金山的公司澄清其立场。如果你感到恐惧并且认真留意的话,就会发现有很多这类抱怨。爱彼迎的客人声称发现了隐藏在灯泡和路由器中的摄像头。
In March, a family staying in an Airbnb in Ireland found one hidden inside a smoke alarm, apparently live streaming everything it recorded. The host was unapologetic. Airbnb appeared to have no clear policy on what to do.
今年3月,入住爱尔兰一处爱彼迎民宿的一个家庭发现了一个隐藏在烟雾报警器内的摄像头,而且显然在直播录制的所有内容。这家主人根本无意道歉。爱彼迎对此似乎没有明确的政策。
Screenshot: Independent
These tales of voyeurismwill unnerve anyone who stays in an Airbnb— and there are a lot of us. The company lists more than six million places to rent in 100,000 cities. These are often cheaper and more central than hotels. You can stay in an iglooin Finland, a castle in Ireland or, like me, an interchangeable series of spare rooms in large US cities.
这些窥探癖的故事会让任何借住爱彼迎民宿的人感到不安(这意味着我们当中的很多人)。该公司列出了遍布10万个城市的600多万套出租屋。这些住宿往往比酒店便宜,而且更靠近市中心。你可以住在芬兰的冰屋,也可以住在爱尔兰的城堡,或者像我一样,住在美国大城市中大同小异的一系列空置房间。
③ voyeurism[vɔɪ'ɝrɪzəm] n. 喜欢刺探他人隐私的行为
例句:Many people are disgusted by the voyeurism of live media coverage of the conflict. 很多人反感媒体在对此次冲突的现场报道中所表现出来的好刺探他人隐私的行为。
④ igloo['ɪglʊ] n. 冰屋;圆顶房
例句:On the night the Britons and I shared igloo hill, conditions were perfect to see the northern lights. 那一夜,我和英国夫妇同住在玻璃圆顶房的小山上,天气条件极适合观看北极光。
3
Most of my experiences are good, though I am losing faith in the veracityof reviews. No one likes leaving negative feedback, so perfectly ordinary bedrooms with slightly dusty cabinets receive five stars, and guests give gushing write-ups— “You must stay in this great place!!!!!” I know, because I do it too.
我的大多数经历都很愉快,尽管我对评论的真实性失去了信心。没有人喜欢留下负面的反馈,所以有着略有灰尘的橱柜、相当普通的卧室收到了五星好评,客人们给出了热情的评论——“你必须在这个好地方下榻!!!”我知道,因为我也是这么做的。
⑥ veracity[və'ræsəti] n. 真实性
例句:We have total confidence in the veracity of our research. 对我们研究的真实性,我们有绝对的信心。
⑦ write-up['rait,ʌp] n. 捧场文章
例句:The guide book contains a short write-up of each hotel. 指南包括对每个酒店的简评。
Uncovering secret recording equipment is a useful reminder of the regulatory grey area that Airbnb likes to operate in. Hotel regulation in the US forbids cameras from being installed in rooms. But Airbnb hosts are not running hotels.
对于爱彼迎喜欢运作的监管灰色区域,发现秘密录制设备是一个有益提醒。美国的酒店监管法规禁止将摄像头安装在房间内。但爱彼迎的房东不是在经营酒店。
Screenshot: Airbnb (爱彼迎对房源安装记录装置的规定)
Hidden cameras are, however, extremely bad for the Airbnb brand, particularly when it has its sights set on a public market listing of $31bn some time this year. The company has already apologised to the family in Ireland and removed the host they rented from. Hosts must tell guests exactly where any cameras are. Hidden cameras and cameras in bedrooms and bathrooms are prohibited.
然而,隐藏的摄像头对爱彼迎品牌来说是非常糟糕的,特别是它的目标是在今年某个时候上市,筹资310亿美元。该公司已经向爱尔兰的家庭道歉,并将涉事房源下架。主人必须告诉客人任何摄像头的确切位置。禁止放置隐藏摄像头,禁止在卧室和浴室放置任何摄像头。
4
But shouldn’t everywhere in a house be camera-free? What does the host need to see? If there is damage, they can impose a fine. If they are overly worried, they should stop renting out their home.
但是,屋内难道不应该完全没有摄像头吗?主人需要看什么?如果有损坏,他们可以罚款。如果他们过于担心,他们应该停止出租房屋。
I mentioned this story to a younger colleague, who waved away my concerns and said she already assumed she was being recorded in some fashion at all times and did not care. The prevalence of security cameras in shops, streets and workplaces backs her up, as do apps such as the Google Nest Cam home-security system that allows families to keep track of each other, and smart speakers that record everything that is said.
我向一位较年轻的同事讲了这个故事,她觉得我没必要担忧,并说她已经认为她在任何时候都在被以某种方式录制,她不在乎这些。商店、街头和工作场所中无处不在的安全摄像头支持了她的说法,Google Nest Cam家庭安全系统之类的应用和智能扬声器同样如此,前者使得家人能够彼此跟踪动向,后者则记录下听到的所有内容。
Screenshot: Nest
5
Privacy is a luxury that is not afforded us if we want to live a life online. To access email, maps and messages, we accept the digital equivalent of spies living in the ceiling, noting down everything we say.
如果我们想要在线生活,隐私就是一种我们得不到的奢侈品。为了访问电子邮件、地图和消息,我们就不得不接受“数字间谍”——他们仿佛生活在天花板上,记录着我们所说的一切。
That doesn’t mean we simply want to roll over and allow every iota of data to be recorded. And I remain creeped out by the idea of hidden cameras. Happily, the spycam stories have tips to help. From one of them, I learnt about IP Scanner and other apps that search for hidden cameras and scan for network-enabled devices. I have since checked my rented flat and the office. All clear.
这并不意味着我们只想忍气吞声并允许记录每个数据。我仍然对隐藏摄像头的说法忧心忡忡。可喜的是,有关间谍摄像头的报道附带了提供帮助的建议。根据其中一个建议,我了解到IP扫描仪和其他一些应用可以搜索隐藏摄像头,扫描联网设备。我已经检查了我租来的公寓和办公室。都没问题。
I’m not entirely sure whether this is helpful or simply fuels my disquiet. When I tell friends, they tend to look sceptical. Then they ask for the name of the app.
我不完全确定这是有用的,还是只是加剧我的不安。当我告诉朋友时,他们往往看起来持怀疑态度。然后他们问我那款应用的名称。
Screenshot: FTChinese
词组拓展
roll over转而听命
例句:If, instead, you hype up the danger while offering an easy solution, your audience will roll over obediently.
相反,如果你说明危险性同时给出一种容易的解决方法,你的听众将顺从地听你摆布。
英国有200多所野鸡大学?政府对假大学和假学位动手了 | 双语阅读返回搜狐,查看更多